რა არის ტრანსლიტერაცია

Სარჩევი:

რა არის ტრანსლიტერაცია
რა არის ტრანსლიტერაცია

ვიდეო: რა არის ტრანსლიტერაცია

ვიდეო: რა არის ტრანსლიტერაცია
ვიდეო: პროფესორი გიორგი ალიბეგაშვილი. ლექციის თემა: „ქართული ლიტერატურის ისტორია" 2024, აპრილი
Anonim

ტრანსლიტერაცია არის ენა, რომლის საშუალებითაც შეგიძლიათ ტექსტი გადააქციოთ რუსულ ენაზე ლათინურად. ტრანსლიტერაციის პრინციპს იყენებენ პროფესიონალი თარჯიმნები და უცხოელი ენათმეცნიერები.

თარჯიმნის პროფესია
თარჯიმნის პროფესია

ტრანსლიტერაცია ან ტრანსლიტერაცია პოპულარული ენაა ინტერნეტში. მისი დახმარებით შეგიძლიათ გადმოიტანოთ რუსულად დაწერილი ტექსტი ლათინური ასოებით. ზოგჯერ რიცხვები და სხვა ხელმისაწვდომი სიმბოლოები შეიძლება "ჩაირთოს" ასეთ "თარგმანში". ტრანსლიტერაციას ექვემდებარება არა მხოლოდ რუსული ენა; მრავალი ქვეყნის უმაღლესი ხელმძღვანელობა არეგულირებს ტრანსლიტერაციულ თარგმანებს საკანონმდებლო დონეზე, ვინაიდან არის შემთხვევები, როდესაც საერთაშორისო სტანდარტის დოკუმენტები შედგენილია ამ გზით.

ბოლო დრომდე ტრანსლიტერაცია ფართოდ გავრცელებული იყო ყოველდღიურ ცხოვრებაში: მომხმარებლები, რომლებიც ფლობდნენ არარუსულ მობილურ ტელეფონებს ან ინახავდნენ SMS- ზე, გაგზავნიდნენ შეტყობინებებს ინგლისურენოვანი ასოებით, რამაც შესაძლებელი გახადა გადაცემული სიმბოლოების თითქმის გაორმაგება. იმავე პრინციპით, მუშაობა მიმდინარეობდა სტაციონარულ კომპიუტერებზე, რომლებიც აღჭურვილი იყო არარუსულიზებული ოპერაციული სისტემით.

როგორ გამოიყენება ტრანსლიტერაცია დღეს

რუსული ტრანსლიტერაციის სერვისები საშუალებას იძლევა თარგმნოთ სხვადასხვა მსოფლიოს ანბანები მარტივად და ამავე დროს მაღალი ხარისხით. ონლაინ თარჯიმნები ეფექტურად ოპტიმიზირებულნი არიან, რომ მოიხმარონ მინიმალური სისტემური რესურსები მომხმარებლის კომპიუტერზე.

ტრანსლიტერაციის სერვისების წყალობით, შესაძლებელი გახდა:

- მიიღეთ რუსული კლავიატურის ემულატორი. მომხმარებელს შეუძლია შეიტანოს კირილიცას ასოები, მაშინაც კი, თუ ისინი არ არის მითითებული კლავიატურაზე და არ შეიცავს ოპერაციული სისტემის პარამეტრებს. ამავე დროს, არაფერი დამოკიდებულია კლავიატურის განლაგებაზე.

- სწორად დაწერე ტექნოლოგიური ფრაზები. ჩვენ ვსაუბრობთ პროფესიონალი თარჯიმნებისა და უცხოელი ენათმეცნიერების სამუშაო პირობების გაუმჯობესებაზე, რომლებმაც დაიწყეს ხელმძღვანელობა სპეციალური წესებით, რომლებიც შეესაბამება საერთაშორისო სტანდარტებს და GOST სტანდარტებს.

როგორ ეხმარება ტრანსლიტერაცია კომუნიკაციას

მისი პრინციპი კვლავ გამოიყენება ფრაზაბუქებში. ყოველივე ამის შემდეგ, მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ თქვენი უცხოელი თანამოსაუბრისთვის აზრების გადმოცემა, არამედ იმის გაგებაც, თუ რას ამბობს იგი. მას ასევე აქვს საკუთარი კონკრეტული წესები, თუმცა არც ისე მკაცრი. კერძოდ, გამოიყენება ფონეტიკური კორესპონდენციის პრინციპი, მაგალითად, რუსული ასო "ბ" შეესაბამება ინგლისურ ასლს ბ, "გ" - გ, "ლ" - ლ და ა.შ. ზოგჯერ, ამგვარი პრობლემების გადასაჭრელად პოლონური -გამოყენებულია გერმანული ტრანსლიტერაცია, რომელიც გამოიყენებოდა ტელეგრაფისა და დეპეშების დროს. მთავარია გამოიყენოთ მხოლოდ ერთი ვარიანტი, რომ კორესპოდენტი სწრაფად შეეჩვიოს ტრანსლიტერაციას.

დღეს ბევრ მომხმარებელს წარმოდგენა არ აქვს, რატომ არის საჭირო ტრანსლიტერაცია, თუმცა პრობლემა ისევ აქტუალურია, რადგან ტყუილად არ სჭირდება სერვისები და კომუნალური პროგრამები, რომლებიც ლათინურ ტექსტს ასრულებენ კირილიცას.

გირჩევთ: